Freelancer

Translate web pages from English into Portuguese (Brazilian)  

Translate web pages from English into Portuguese (Brazilian) is project number 557461
posted at Freelancer.com. Click here to post your own project.


| More Free Trial For New Buyers
 

Status: Awarded

Selected Providers: ddtaxe

Budget: $30-250

Created: 11/24/2009 at 8:47 EST

Bid Count: 16

Average Bid:
$ 221

11/29/2009 at 8:47 EST

Project Creator: Staticpro
Employer Rating: 10/1010/1010/1010/1010/1010/1010/1010/1010/1010/10 (13 reviews)

Bid On This Project
 

Description

Translate selected pages from technical textile company website from English into Portuguese (Brazilian).

Translation must be carried out by native Portuguese (Brazilian) speaker who is fluent in English and has experience of similar technical translation work.

Computer generated translation will not be accepted.

The project is to translate 10 web pages comprising a total of 6000 words (+/- 10%), including keywords, meta descriptions and alt text for images.

Keywords, meta descriptions and alt text must be translated in the same context as used in the corresponding web page.

Translated text must be returned as a MS Word file (.doc or .docx) in a format that will be provided upon acceptance of this project.

Company will retain full copyright and all other rights in original and translated text.

Translation will be proof-read by an independent native Portuguese (Brazilian) speaker.

A maximum of 10 days will be allowed for completion of the project.

Payment terms are 15 days from acceptance of proof-read translation. We anticipate proof-reading will take 10 days from receipt of translation. Please indicate in your bid that you accept these terms.

Please include the phrase “Rwy’n dynol” in your bid so that we know it is not an automated bid.

If this project is successfully completed and the quality against cost is acceptable, we may consider translating further web pages and retaining the successful bidder for future updates.

Messages Posted:0 View project clarification board Post message on project clarification board

Bid On This Project
 

If you are the project creator or one of the bidders Log In for more options

 

180

0 days

11-24-2009 11:58 EST

"Rwy'n dynol" Dear Sir; Lets start work and get it done! Please check your PM, Thanks!

help

 

250

10 days

11-24-2009 11:24 EST

I can do this for you, I am a Brazilian native speaker. Posso traduzir pra voce, sou Brasileiro Nativo.

help

 

250

5 days

11-24-2009 11:05 EST

Rwy’n dynol I do accept your terms, but I would like the money on escrow, of course. You give some trust, I give some trust. I am an experienced translator, journalist and Brazilian born and resident ;) Ready to start right now.

help

 

250

2 days

11-24-2009 15:10 EST

Rwy’n dynol Dear Sir/Madam, I'm a NATIVE SPEAKER of Brazilian Portuguese, PROFICIENT in English, with large experience in a variety of fields. My nose-to-the-grindstone approach allows me to provide FAST AND ACCURATE, 100% HUMAN TRANSLATIONS, and when I say accurate, I mean as literal as possible but always putting it "THE WAY WE SAY IT", in other words, the target text will definitely read/sound as if it has been originally written in Brazilian Portuguese. I've been very successful in doing similar jobs before and am willing and able to start asap. Should you have any questions or need further information, do not hesitate in contacting me. Best regards, Shanna ps: I do accept your terms.

help

 

120

5 days

11-24-2009 12:19 EST

Greetings. This is Denis from Brazil. I work with both technical and business writing and I believe being able to finish this work in 5 days with reliability. Since now, I accept your payment terms. Best regards Rwy’n dynol/Saudações. Denis

help

 

250

10 days

11-24-2009 11:27 EST

Hi, I'm a native Portuguese translator with several years of experience in web design and programming. My work is fast, clean and reliable. I use to work on a 0.005$/word basis but we can negotiate a full pack value, if you want. Your payment terms are full accepted by me. By the way: Rwy’n dynol (whatever that means)

help

 

250

4 days

11-24-2009 10:51 EST

Hi, I have done site translations and can do this for you. Please check the reviews on my former projects. Regards, Carlos.

help

 

250

4 days

11-24-2009 11:14 EST

Brazilian website translator expert. Please check my PM for examples of website I have translated. It will be a pleasure working with you. Manoela Vieira

help

 

250

10 days

11-24-2009 12:27 EST

Rwy’n dynol Sir, I am a Brazilian translator and journalist. I work with english, portuguese and spanish languages. I agree with your terms and I am ready to work you. See my resume below. Be comfortable to contact me, Ellen Novaes Translator and Journalist RESUME Ellen Mara Novaes Moreira Single, Brazilian, 25 years old Aim Work with translation Graduation Journalism – FACHA (Faculdades Integradas Hélio Alonso) Languages Portuguese native, fluency in English and Spanish and basic Italian Courses English (CCAA – 2001) • CCAA - 2001, one period done at Miami - USA by CCLS; • Conversation (North-American group from Texas - 1999); • Composition (CCAA); • Translators Course Daniel Brilhante de Brito (2002). Spanish (CCAA) • CCAA, 2002; • Conversation, Hispanic and Latin cultures, writing and reading improvement; (CCAA - 2001). Italian: • Until second period at Istituto Italiano di Cultura (2003). Computing: • Graphic Design (Corel Draw, Photoshop and Page Maker) at S.O.S Computadores; • Great computer skills: MS Office, accounting software. Translations • Subtitling – From English to Portuguese of National Geographic Channel documentary Apeman: Search for the first human (2009); • Translation and Voice-Over – From English to Portuguese of training videos of ocean and seas preservation (2009); • Translation – From English to Portuguese of explanations of dental implants (2009); • Subtitling - From Portuguese to English for the short film Malabares from Maithê Lorena and Secy Januzzi, that have been participated of various internationals festivals (2009); • Translation – From Portuguese to Spanish for the official website of the Brazilian soccer club Vasco da Gama (2008); • Subtitling – From Portuguese to Spanish for the movie A Paz é Dourada from the filmmaker Noilton Nunes, that tells the history about the literature writer Euclides da Cunha (2007); • Translations from English to Portuguese and vice-versa of articles about administration, marketing and personal motivation for the professor, writer and president of ICBR (Instituto das Concessionárias do Brasil) Evaldo Costa (2006/2007); • Translations from English and Spanish to Portuguese and vice-versa of press-releases and articles about science and health, as well as the journalism cover of conversation into these languages at Fundação Oswaldo Cruz and Informed Jornalismo (2006/2007); • Others translations, as monographs and publicity. Congress and Workshop • I Congresso Nacional de Tradução from ABRATES (Associação Brasileira de Tradutores) - 27 and 28 of September, 2003, Rio de Janeiro; • Workshop of post graduation course of English translation at Universidade Gama Filho (UGF) - 29 until 31 of July, 2008, Rio de Janeiro. November/2009.

help

 

200

7 days

11-24-2009 11:19 EST

(No Feedback Yet)

Rwy’n dynol I am a native Brazilian and lived in USA for some time so i speak fluent English, I accept your terms, I can deliver it within 7~10 days for a good price. Please stay in contact

help

 

190

5 days

11-24-2009 12:48 EST

(No Feedback Yet)

Rwy’n dynol: I am a Brazilian professional living in Miami. I accept your pmt terms with no restrictions. Looking forward for your response.

help

 

180

5 days

11-24-2009 15:35 EST

(No Feedback Yet)

“Rwy’n dynol” I've send the total for 6,000 words, for a fee of 0.03USD per word. I’m Brazilian and I'm used to work as a translator, interpreter and tour guide for 36 years, and dealt with many translations in Brazil and online. Accuracy and quality are ensured. Please, consider. I am very interested in your translation project, since it is within my expertise areas. I translate general, religious, historical, law, contracts, business, biological, medical, pharmaceutical, agriculture, chemical and related technical documents from English, French, and Spanish into Portuguese. I am available immediately for your project. Please, contact me for further details. Best regards, Isabel C. C. Bulhões

help

 

120

8 days

11-24-2009 21:37 EST

(No Feedback Yet)

Hi sir, I'm Brazilian native and resident, English is my second language. As you asked, it's a human here, not an engine: Rwy’n dynol. I'm available for a test, in order to give you a comfortable choice. Hope you consider me the best for this job, thanks in advance.

help

 

250

7 days

11-25-2009 01:21 EST

(No Feedback Yet)

I am goiong to send you more details in your PM Box.

help

 

250

2 days

11-25-2009 03:17 EST

(No Feedback Yet)

34-year translating experience

help

 

300

5 days

11-25-2009 15:25 EST

(No Feedback Yet)

native portuguese 100 % human translation ready to start. serious and commited person skills in web translations

help


    Bid on this Project