| Hi ! We translate since 2000. We have enough experience. Try our services. You won't be disappointed ! We guarantee you ! If you choose us now, we start to work for your project right now !
We can do your project very fast !
Best Regards,
Design Pixels
|
| It is difficult for Korean. If you're Korean, translating Japanase is verry easy like sweet.
|
| NAtive german wants to tranlate these documents for you. English translation won´t be a problem, I speak it everyday and learned it for over 7 years in school.
|
| Hello, please see PMB.
|
| Please see the message board or check your email.
|
| Ich verspreche zu tun, einen guten Job.
i will give a good job
|
| i will work on lowest u r willing to pay for this project
|
| please send the work on my mail and i will translate the same as soon as possible this is atul shah from india,with 100% accuracy levels.
|
| Hallo' ist mein Name Carlos; ich bin ein erfahrener Artikel-Schriftsteller, Datenbergarbeiter, audiotranscriber und ein Firmenzeichen-Entwerfer. Das ist eine große Gelegenheit für mich, um eine Aufzeichnung der Arbeit in oDesk zu haben. Denken Sie über mich bitte für den Job nach, und ich werde mein Bestes tun, Ihre Voraussetzung zu präsentieren.
Danke sehr viel.
Camarati Marketing
|
| Guten Tag!
Ich übersetze ihre Dokumente gerne ins Englische. (Umgekehrt nicht - mein Englisch ist meinem Deutsch weit überlegen!)
Ich bin von Beruf aus Ingenieur, und arbeite seit mehr als 10 Jahren mit industriellen Steuersystemen. Ich wohne seit 1980 in Australien, und benutze täglich, beruflich Englisch. Die Fachausdrücke sind also kein Problem.
Ich müsste aber wissen - brauchen Sie Englische oder Amerikanische Rechtschreibung? Manche Begriffe in der Jurisprudenz unterscheiden sich auch zwischen USA, UK und Australien. Bitte beschreiben sie ihre Zielgruppe!
Wenn Sie mir ihren Text bis 21:00 EDT am Dienstag schicken, können Sie den Englischen Text bevor 05:00 EDT am Mittwoch zurück haben.
Mit freundlichen Grüßen,
Mark G.
|