Project Detail

Web page translation  

Web page translation is project number 446458
posted at Freelancer.com. Click here to post your own project.

 

| More Free Trial For New Buyers
 

Status:

Selected Providers: motivatedworker

Budget: $30-250

Created: 06/05/2009 at 9:11 EDT

Bid Count: 9

Average Bid:
$ 78

06/12/2009 at 9:11 EDT

Project Creator: walkersoftware
Employer Rating: 10/1010/1010/1010/1010/1010/1010/1010/1010/1010/10 (1 reviews)

Bid On This Project
 

Description

The Task
========

Need about 6 to 10 pages worth of English translated into Dutch and moved from his old site to his new site.

Old site: http://www.mega-hits.be/

His new site will run on the same domain, but for reference this is a vanilla copy of the script: http://www.nonstopclicks.com/

The new script uses templates for personalisation and text. Some text is modified through a manager (like wordpress), and the rest from a single language file.

The language file and perhaps 3 or 4 of the template files will need to be modified. You will need basic html skills.

The Customer
============

Speaks Dutch and thinks he can speak English. Most of the time I haven't a clue what he's talking about but decipher what he wants from product orders. He insists he wants me to handle the translation as part of the migration between the two (and it's too much effort to say no).

He probably wants a creative wordsmith to make a better job of it than he can, so take that into consideration, however as you can see from the above this is not a high pressure task.

Requiremennts
=============

Either a native Dutch speaker or very close (My dad's fluent in Dutch but he's 80 and still thinks a web is something you find in the garden).

Basic HTML skills, this is just so you know how to convert text that includes tags such as bold and italic so it's unlikely this will be a barrier.

A little creativity in converting the text. We need more than "Vuil water blust ook een brand" which is how my dad described himself when asked if he would help (and if you understand that then you are in with a chance!).

Messages Posted:3 View project clarification board Post message on project clarification board

Bid On This Project
 

If you are the project creator or one of the bidders Log In for more options

 

30

0 days

06-05-2009 10:42 EDT

Dear Sir; Your stress releases here! Let's start work and get it done! Please check your PM for details and clarifications! Thanks

help

 

30

1 day

06-05-2009 21:55 EDT

Hi, see PMB for more details.

help

 

30

0 days

06-05-2009 14:04 EDT

Hi, I would love to do this job for you. For more details, please see your PM. Kind regards, Astrid

help

 

30

3 days

06-05-2009 14:27 EDT

Hi, I'm interested in your project, and will send you a PM with further details on my bid. Thank you, Renny

help

 

50

1 day

06-06-2009 05:08 EDT

Please check your PM!!

help

 

150

1 day

06-05-2009 09:29 EDT

Check PM Please

help

 

150

5 days

06-05-2009 09:15 EDT

(No Feedback Yet)

sir please check pm

help

 

30

2 days

06-05-2009 09:39 EDT

(No Feedback Yet)

Hi, I am a freelance native translator from the Netherlands. I've got 5 years of experience translating, including websites. So far only positive results from my supervisors! You can contact me through my email if you are interested, release of personal info is no issue. Prefer to work without GAF. Hope to hear from you, I charge $0,035 \ word just to let you know.

help

 

200

2 days

06-05-2009 13:00 EDT

(No Feedback Yet)

Hi, As a Dutch national with vast translating experience in the language combination English and Dutch I am of course always interested in a project such as yours. This is a preliminary bid because your project description is very clear but doesn't indicate how many words the total translation project involves. Any decent translator works for a competitive fee but, as in all professions, quality comes at a price. Have a look at my PM to find out a little more about my services and my rates but the way you describe the project I doubt my services would exceed the price I am quoting here and when I am done translating the clients usually come back with more projects, so I guess I must be doing something right. Please feel free to contact me at your convenience if you require any further information, I look forward to hearing from you. With sincerest regards, Theo Bernards, Dutchman in France. Translation - So much more than substituting language A with language B.

help


    Bid on this Project