Project Detail

Translation from English to Italian  

Translation from English to Italian is project number 361874
posted at Freelancer.com. Click here to post your own project.

 

| More Free Trial For New Buyers
 

Status:

Selected Providers: Traduttrice

Budget: $30-250

Created: 12/27/2008 at 5:51 EST

Bid Count: 18

Average Bid:
$ 134

01/26/2009 at 5:51 EST

Project Creator: saverio10
Employer Rating: 10/1010/1010/1010/1010/1010/1010/1010/1010/1010/10 (5 reviews)

Bid On This Project
 

Description

Hello

I need to translate about 20 articles from english to italian
the articles have an average of 600 words, some more, some less but the average is about 600.

The articles are about financial matters but nothing too difficult and they must be translated in perfect Italian.

I have attached a short sample of what sort of stuff you may need to translate, it would be great if replying with your quote you could add the translated text.

I will pay at the most 100US$ per the 20 articles, after the first batch I would like to keep the collaboration ongoing with about 10 articles per month at 5US$ per article.

Thanks
Mark




Additional information submitted:

12/28/2008 at 19:58 EST:
Quick comment, many of you have also did happily quote for similar jobs like http://www.elance.com/projects/293359.html

100 articles / 300 words each =30K words for 250US$

which if you do the proportion is 100US$ for 12K words, exactly what I was offering, next time try to be more constructive, you may get the job.

Have a great new year.


Additional files submitted:
sample-to-translate.txt

Messages Posted:7 View project clarification board Post message on project clarification board

Bid On This Project
 

If you are the project creator or one of the bidders Log In for more options

 

100

0 days

12-27-2008 08:51 EST

DEAR SIR; SEE ATTACHED SAMPLE TRANSLATION IN PM! THANKS

help

 

250

10 days

12-27-2008 06:48 EST

Ecco, il risultato proposto dall'amico Pakistano nabiamen è quello che si può ottenere offrendo 5$ per articolo. Suggerirei di attenersi a tariffe più consone.

help

 

120

2 days

12-27-2008 12:34 EST

Dear Mark: *** PROFESSIONAL HUMAN TRANSLATOR. Bid is 0,01 per word *** 120 usd per 12000 words ( 20 articles ).Please check our client feedbacks about translation projects done. As professional workers, we provide unlimited revisions, as long as they remain within reason. *** Please, Initial Full Deposit via GAF Escrow on project start to be released upon our work is finished. *** Very glad to work for you. Happy Holidays.

help

 

250

10 days

12-28-2008 10:33 EST

A lower rate is impossible for a translation of quality.

help

 

250

30 days

12-27-2008 10:11 EST

Hi I have experience in it, Pls see the pm..

help

 

30

0 days

12-28-2008 13:22 EST

Disciplina Al fine di giorni commercio con successo, è necessario sviluppare un piano commerciale e costantemente bastone ad esso. È necessario evitare una "ripresa dal hip" o una "sede del pantaloni approccio" al giorno di negoziazione. Tali eventi sono già più probabile prezzo in quello più ampio del mercato. Che non può essere costruito in parti prezzi è società eventi specifici. Un perfetto esempio potrebbe essere l'ultima settimana disordine causato dalla Commonwealth Bank [ASX: ACB] sulla sua esposizione debitoria. Ciò ha causato la quota di prezzo a scendere dal 11%. I can your job as your example. Very fast with my 5members personal team.

help

 

200

1 day

12-27-2008 06:42 EST

(No Feedback Yet)

i can translate ur all data heres ur example text translation: Disciplina Nell'ordine al mestiere di giorno con successo, lei deve sviluppare un progetto di commercio e coerentemente il bastone a esso. Lei deve evitare un "sparando dal fianco" o un "il posto degli ansiti avvicina" al commercio di giorno. Example2 Quegli avvenimenti sono più probabili già valutati nel mercato più largo. Che non potrebbe essere costruito nei prezzi di azione è la società avvenimenti specifici. Un esempio perfetto sarebbe l'ultimo disordine della settimana causato dalla Banca di Confederazione [ASX: CBA] sopra la sua esposizione di debito. Quest'ha causato il prezzo di azione di cadere da 11%.

help

 

30

3 days

12-27-2008 09:29 EST

(No Feedback Yet)

Hi, i,m new to the freelance but i can do my best to do this job.

help

 

80

7 days

12-27-2008 15:53 EST

(No Feedback Yet)

=======> Discount <====== Please see my PM.

help

 

200

7 days

12-27-2008 09:58 EST

(No Feedback Yet)

I agree with the comment below. You get what you pay for! Those are the results you can expect if that's what you're willing to pay.

help

 

75

3 days

12-27-2008 10:30 EST

(No Feedback Yet)

The Procet cost are to be calculated on a base of €1.50 per line of 53 char. So Project Bid is not determining.

help

 

45

5 days

12-27-2008 10:49 EST

(No Feedback Yet)

hi i agree with ur condition and i am ready to do this work and would be very easy for me to do this .

help

 

250

10 days

12-27-2008 10:54 EST

(No Feedback Yet)

I agree with Paolo Savona. I have not answered any of the job offers posted here because the pay is always too low. Shame of you!Work is a serious affair.

help

 

80

2 days

12-27-2008 15:03 EST

(No Feedback Yet)

Hi, I've been studying English for many year and I can speak it perfectly as I lived in Scotland for a year. I already work as a translator and my translations are quick and accurate. Professionality is the most important factor. Mauro.

help

 

250

10 days

12-27-2008 18:04 EST

(No Feedback Yet)

Hallo. I am am Italian mother tongue professional translator. Marco

help

 

75

3 days

12-27-2008 19:12 EST

(No Feedback Yet)

Hello sir, Please see the private message.

help

 

30

10 days

12-28-2008 02:18 EST

(No Feedback Yet)

Hey I bid $15 just like you want. Please check PM

help

 

100

7 days

12-28-2008 12:21 EST

(No Feedback Yet)

Good evening. I will accept your offer of $100 for 20 articles. When would you like them to be ready? I will send you the completed test by pm

help


    Bid on this Project