Project Detail

Traducción de inglés a español de Inflatable-boats-kayaks-...com english to spanish translation  

Traducción de inglés a español de Inflatable-boats-kayaks-...com english to spanish translation is project number 375773
posted at Freelancer.com. Click here to post your own project.

 

| More Free Trial For New Buyers
 

Status:

Selected Providers: fantasy5

Budget: $30-250

Created: 01/25/2009 at 11:58 EST

Bid Count: 42

Average Bid:
$ 163

03/26/2009 at 11:58 EDT

Project Creator: albertorodrig
Employer Rating: 10/1010/1010/1010/1010/1010/1010/1010/1010/1010/10 (9 reviews)

Bid On This Project
 

Description

Necesito la traducción de inglés a español del sitio Web http://www.inflatable-boats-kayaks-and-canoes.com

Favor cotizar y hacerme saber en cuanto tiempo puede entregar el trabajo hecho. Por cierto hablo español.

I need the english to spanish translation of the web site http://www.inflatable-boats-kayaks-and-canoes.com

Please quote and let me know when you can deliver the job done. By the way I speak spanish.

Messages Posted:1 View project clarification board Post message on project clarification board

Bid On This Project
 

If you are the project creator or one of the bidders Log In for more options

 

30

1 day

01-25-2009 16:40 EST

Hola, podría realizar la traducción en 2 dias como mucho, o incluso 1 si usted lo desea. El precio lo podriamos discutir, pero debido al volumen sería un precio bastante adecuado, sobre 0,015usd o incluso 0,01usd por palabra traducida. Sobre mi experiencia he trabajado en www.splingual.com como profesor de español donde todas las lecciones han sido creadas por mi en inglés y mi último proyecto fue la traducción del inglés a español de la pagina web www.dianatrade.com. Es mi ultimo trabajo como ya dije y ahora mismo estoy ansioso por obtener nuevos proyectos. No le decepcionare. Sera un placer trabajar para usted. Gracias Atentamente Isra

help

 

240

7 days

01-25-2009 12:44 EST

Hi sir, please check your pmb

help

 

200

7 days

01-25-2009 23:53 EST

Hello, sir. Check your PM, please.

help

 

30

1 day

01-26-2009 07:26 EST

Hola. Soy de Argentina puedo traducir la página que pides cuando tu quieras. Soy muy profesional y tengo experiencia en traducciones. Podes chequear mis reviews en GAF para mayor seguiridad.

help

 

250

10 days

01-25-2009 15:11 EST

Hi, Kindly check PMB for details on my bid. Thanks and regards, Doris

help

 

230

7 days

01-25-2009 14:11 EST

Hola, por favor revise su PM. Gracias.

help

 

30

1 day

01-25-2009 15:36 EST

Buenas tardes. Por favor revisar los mensajes privados. Saludos. PMiranda

help

 

250

7 days

01-25-2009 16:03 EST

First of all, thank you for your kind consideration. I have over three years of experience in translating English to Spanish and can assure accurate, error-free results. In the meantime, I have attached several sample translations. In each instance, you will see the original text followed by my translation and in the case of the blog entries, all versions are my own writing. Regardless of whom you choose as your service provider, I wish you the best of luck with your project. Ante nada, gracias por su buena consideración. Tengo más de tres años de experiencia en traducir el inglés al español y puedo asegurar resultados exactos y libres de errores. Mientras tanto, he adjuntado unas cuantas traducciones de muestra. En cada ejemplo, se verá el texto original con mi traducción a continuación y en el caso de las entradas de blog, todas versiones son de mi propia escritura. Sin respecto a quien quiera que escoja como proveedor de servicios, le deseo toda la suerte con su proyecto.

help

 

250

4 days

01-26-2009 09:37 EST

Hola, puedo ayudarte a realizar el trabajo contactame, estoy a tu disposicion y listo para comenzar

help

 

40

5 days

01-27-2009 09:48 EST

Hola, somos un equipo de traductores internacional. El traductor de español soy yo. Español oficial (soy de Madrid). Estamos empezando en GetAFreelancer y necesitamos una buena reputación, así que no te defraudaremos y haremos una traducción de calidad. Ponte en contacto con nosotros si tienes cualquier duda. Un saludo. Alfonso García

help

 

250

10 days

01-25-2009 18:47 EST

Me interesa, por favor leer el MP.

help

 

227

5 days

01-28-2009 02:57 EST

Estimado Alberto: Ya revisé su sitio web y conté las palabras usando Word. En total usted tiene unas 11,341 palabras en la página. Le cobraría 0.020 USD por palabra, lo que resultaría 227 USD. Como comprenderá, la tarifa que estoy manejando por palabra es realmente económica y el costo total es el más exacto que puedo darle. He visto que le han hecho algunas ofertas por 30 USD o algo similar, y curiosamente coinciden con mala ortografía y redacción de parte del que la propone, así que le aconsejaría no dejarse engañar porque eso a todas luces grita "trabajo mal hecho" o "traducción automática". Nací y vivo en Guadalajara, México. Mi ortografía es perfecta y mi gramática también, por lo que no deberá preocuparse de errores que hacen que un sitio se vea nefasto. No sólo es traducir, es redactarlo bien. Puedo traducir unas 2,400 palabras al día, o hasta 3,000; podría terminar este trabajo en 4-5 días, a lo mucho. Adentro de su PMB o Mensaje Privado encontrará una prueba de traducción que he hecho de contenido de su sitio.

help

 

250

10 days

01-25-2009 16:01 EST

Soy Traductora Pública de Inglés con experiencia en el área y mi lengua nativa es el español. Garantizo calidad y tiempo de entrega. Saludos.

help

 

250

8 days

01-25-2009 16:52 EST

Professional translator EN>SP (native language). Experience & Seriousness. Do kindly check PMB for further information: resume, certificates, sample translations of websites, etc. Thank you very much for your time.

help

 

30

8 days

01-30-2009 18:33 EST

Native Spanish-speaker. Certified translator from English into Spanish. Bid: My translation for the whole website is for USD $ 30. Turnaround time: 10 days. I will get the translation of the entire website done within 10 days. I ensure unparalled degree of accuracy and consistency, plus my translations are intended to draw attention, catch the reader´s eye and be appealing to people

help

 

30

1 day

01-25-2009 14:41 EST

(No Feedback Yet)

Que tal, soy Javier, vivo en mexico, mi lengua nativa es español, asi que no tendriamos problemas en la gramatica, he visto el sitio y no es grande asi que puedo traducirlo en 1 dia y el costo seria por 30 dolares. Saludos. // Hi, I´m Javier, I live in mexico, mi native lenguage is Spanish, so we dont, have any problems in gramatic, I see the site, and is not big, so I can do that in 1 day and the cost will be 30 dolars.

help

 

250

3 days

01-25-2009 15:06 EST

(No Feedback Yet)

Por favor, revise su PM. Muchas gracias.

help

 

250

10 days

01-25-2009 15:17 EST

(No Feedback Yet)

HOLA, SOY DE ARGENTINA, Y NO TENGO NINGÚN INCONVENIENTE EN REALIZARLE ESTA TRADUCCION. SALUDOS

help

 

40

3 days

01-25-2009 15:32 EST

(No Feedback Yet)

Hola. Podria tomar el trabajo. En tres dias estaria listo. Gracias

help

 

135

7 days

01-25-2009 15:34 EST

(No Feedback Yet)

Dear Sir, after checking your website content, I would like to offer you my translation service at a competitive price and in a short time. I'm qualified and reliable, available to begin now.

help

 

250

7 days

01-25-2009 15:43 EST

(No Feedback Yet)

Podemos hacer el traduccion del sitio de web en 7 dias. We can translate your website within 7 days.

help

 

30

7 days

01-25-2009 16:26 EST

(No Feedback Yet)

College graduate with specialization in Latin America and 3 years experience translating for a local law office. I can start immediately and can be reached through instant message. I look forward to working with you.

help

 

30

7 days

01-25-2009 16:57 EST

(No Feedback Yet)

Dear Sir or Madam I'm a Spanish native speaker and an excellent English into Spanish translator as you will see when you read my profile and my samples. Please check PM for details. I'm sure I will be able to meet your requirements and that I will perform your project with absolute proficiency and punctuality. My rate is $0.03 per word. I've bid for $30 because it's the minimum possible bid. I look forward to hearing from you soon, Best regards, Gabriela

help

 

250

10 days

01-25-2009 17:10 EST

(No Feedback Yet)

Por favor, compruebe mensaje privado. Gracias

help

 

250

10 days

01-25-2009 19:38 EST

(No Feedback Yet)

Please see my message.

help

 

150

2 days

01-25-2009 20:28 EST

(No Feedback Yet)

Hola, entrega del trabajo en dos dias. soy Carla de España, miembro de una agencia de traduccion con lo cual tiene garantizado un trabajo rapido y preciso.

help

 

200

2 days

01-25-2009 20:55 EST

(No Feedback Yet)

Good morning Mr, I hope you receive this mail on time for bidding, I'm very interested on taking on this project. I’m a highly referenced US certified freelance translator and interpreter. I have plenty experience with legal translations. My work includes translating, proofing and editing. I translate and interpret English UK or US to Spanish and Spanish to English UK or US. I'm a native speaker and I have over 7 years of translation experience. Quality Service, Accuracy and prompt delivery is guaranteed. I'll include to your translations a certificate of certified translation. Hoping to hear from you soon Kind Regards Miguel A Pantoja GENERAL MANAGER NWE ACADEMY MOBILE:011-5939-8901132 US TAX ID :709-70-7759 Skype: nwe.academy Webpage: www.nweacademy.com email: PROJECT DESCRIPTION *SPANISH-ENGLISH *SUBJECT FIELD: WEBSITE TRANSLATION *RATE PER WORD : NOT DEFINED *TOTAL FOR PROJECT: US $200(includes translating, editing and proofreading) *TIME NEEDED TO COMPLETE PROJECT: NOT DEFINED *PAYMENT : PAYPAL to or wire transfer *DAILY OUTPUT: 5,000-7,000 WORDS(TRANSLATING) *DAILY OUTPUT PROOFREADING: 12,000 WORDS Our Prices We have a word rate which varies depending on the word count: 100-500words = US $ 0.095 501-3000words = US $ 0.08 3001-8000words = US $ 0.07 8001-40,000words = US $ 0.06 40,001-100,000words = US $0.05 100,001-999,999words = US $0.045 Over 1,000,000 words = US $0.04

help

 

200

3 days

01-25-2009 23:30 EST

(No Feedback Yet)

Hello! I am a professional translator specialized in computers and IT translations. I've got a lot of experience in this field. Please contact me for further information. Thank you.

help

 

250

10 days

01-26-2009 05:45 EST

(No Feedback Yet)

SPANISH native speaker. My name is Karen Gonzalez. I have a University degree in English,and 10 years of language training. I specialize in translation from English into Spanish. Proofreading. LEGAL TRANSLATIONS: personal documents, contracts, statutes, regulations, bidding, awards, incorporations and other contractual documents. TECHNICAL TRANSLATIONS: manuals, brochures, technical data sheets, catalogues,poker,games. LITERARY TRANSLATIONS AND GENERAL OUTREACH: articles, features, interviews, essays, publications, biographies, publicity material. TRANSLATIONS SCIENTIFIC: articles, theses, library material. I look forward to working with you to provide with the most accurate translations you can get. Thank you for your consideration, Karen.

help

 

50

7 days

01-26-2009 07:07 EST

(No Feedback Yet)

Hola, nosotros nos dedicamos a traducción de sitios web, blogs y apostillas, tanto en castellano como en portugués. Colaboramos en sitios como freedownloadmanager o softwareinformer. Nuestra tarifa es USD$0.03/palabra, con un mínimo de facturación de $50

help

 

185

3 days

01-26-2009 09:23 EST

(No Feedback Yet)

Hola, soy Traductora argentina y estoy interesada en su oferta. Tengo amplia experiencia en traducciones de páginas webs y también en el tema de la página que usted solicita. La experiencia la tengo no sólo por llevar años practicando deportes acuáticos, si no también por haber traducido textos para diferentes casas náuticas. Mi presupuesto es de 185 USD por toda la página. Y estará lista en 3 días. Espero mi propuesta cumpla con sus expectativas. Quedo a la espera de su respuesta. Saludos cordiales.

help

 

250

3 days

01-26-2009 11:14 EST

(No Feedback Yet)

Soy ingeniero mecánico y eléctrico y tengo experiencia como traductor desde hace 6 años. He traducido folletos, catálogos y manuales.

help

 

150

1 day

01-26-2009 11:45 EST

(No Feedback Yet)

Hi,I am ready to do this work for you , since I have experience in translation . Kindly , be noted that my rating is 0.05 US Dollar/word . Waiting to here from you . REGARDS .

help

 

250

5 days

01-26-2009 12:18 EST

(No Feedback Yet)

Hello. My native language is Spanish. 10 years of experience. Right now, I'm working as a proofreader to a big gambling site (Gamblingplanet org, Pokermaster org). I have written many articles to many web sites around the world, too. I can send you more details about my work as soon as you ask me. SAMPLE: EN: Buzzword Bingo "Buzzword Bingo is a type of bingo game that is implemented and utilized in a corporate meeting, lecture or speech. It can be used by business employees or by college students during a course lecture. These bingo cards are prepared beforehand with buzzwords and then words are checked when uttered during the meeting or speech. Most of these words are predictable business terms that are usually used in a routine meeting. Examples of these repetitive words are bottom line, paradigm, quality control, proactive, optimization, appropriate, flexible, phase, team dynamics, quality vector, leverage, whatever it takes, impact, win-win situation, scenarios, push the envelope, hot button, up to speed, pass the baton, bite the bullet, state of the art, ball is in your court, communicate, downsize, client-based, excellence or think outside the box. Buzzword bingo was invented in 1993 by Tom Davis, but did not come to the forefront until the following year 1994. The game spread quickly when Dilbert, the business cartoonist, ran a comic strip with one character that was offered a buzzword bingo card while entering a meeting. The cartoon character was instructed to check off a word uttered by the speaker until five words were completed in a row. SP: Bingo Buzzword El bingo buzzword (esta palabra significa en inglés algo así como neologismo, palabra de uso técnico empleada con el afán de impresionar a la audiencia) es un tipo de juego de bingo que se lleva a cabo en una reunión corporativa, conferencia o discurso. Puede ser usado por empleados de negocios o estudiantes universitarios durante una conferencia. Estas cartas de bingo se preparan de antemano con buzzwords y luego se revisan las palabras cuando son pronunciadas durante una reunión o discurso. Ejemplos de estas palabras repetitivas son “línea de fondo”, “control de calidad”, “proactivo”, “optimización”, “apropiado”, “flexible”, “fase”, “dinámica de equipo”, “vector de calidad”, “apalancamiento”, “cueste lo que cueste”, “impacto”, “situación de ganancia mutua”, “escenarios”, “ir hasta el límite”, “tema candente”, “a toda máquina”, “pasar la posta”, “arrostrar”, “a la vanguardia”, “la pelota está en tu lado de la cancha”, “comunicar”, “reducir el tamaño”, “con base en el lado del usuario” “excelencia” o “pensar saliendo de lo convencional”. El bingo buzzword fue inventado en 1993 por Tom Davis, pero no se popularizó hasta el año siguiente. El juego se expandió rápidamente cuando Dilbert, el caricaturista de negocios publicó una tira cómica con un personaje al que se ofrecía una tarjeta de bingo buzzword mientras entraba a una reunión. Al personaje de la caricatura se le pedía que fuera marcando palabras pronunciadas por el conferencista hasta que se completaran cinco palabras seguidas." My rate is USD0.018 per word. My bid is to 13889 words. I'd prefer PAYPAL or Western Union. I hope my experience be useful for you. Sincerely, Luis Alberto Mendieta

help

 

250

7 days

01-26-2009 15:19 EST

(No Feedback Yet)

I have gone through your source web page and I come up with a realistic offer. Total approximate word count is 11,000, including numbers. My rate is 0.04 US cents per each word, including repeats, excepting numbers. Final invoice would reflect these premises. I would need 7 business days to complete the work in Word by Microsoft. I am a Civil Engineer with a M Sc from Stanford and 30 years of professional experience. I would need an advance payment. Best regards.

help

 

35

3 days

01-27-2009 13:59 EST

(No Feedback Yet)

Poseo ingles bilingue y experiencia en traduccion de textos y libros tanto en español(españa) cono en español (latinoamerica). Trabajo de manera rapida y precisa, estoy a su disposicion por U$S35 el sitio.

help

 

30

1 day

01-27-2009 16:41 EST

(No Feedback Yet)

Soy una persona seria y responsable, mi oferta es de $10 por 100 palabras, gracias.

help

 

150

3 days

01-29-2009 09:47 EST

(No Feedback Yet)

I am a qualified translator with many years of experience

help

 

190

1 day

01-30-2009 08:21 EST

(No Feedback Yet)

Estoy dispuesto a traducir su información español.Para más detalles por favor vea la PM.Muchas gracias.

help

 

30

1 day

01-30-2009 12:34 EST

(No Feedback Yet)

Soy Argentino con 10 años de estudios en inglés. No poseo refrencias comprobables en trabajos de este tipo, pero me comprometo a terminar el trabajo lo más pronto y económicamente posible y para poder adquirir experiencia.

help

 

200

1 day

01-30-2009 15:49 EST

(No Feedback Yet)

Hola, soy editor de una red de blogs, blogger y redactor de varios blogs y reescritor de contenidos de otra serie de sitios web de diferente temática. Debo traducir a diario varios artículos para escribir artículos propios. Le garantizo profesionalidad, calidad y rapidez así como contenido orientado a la optimización web. Es decir, orientado a la indexación en buscadores para mejor posicionamiento. Experencia y referencias comprobales. saludos.

help

 

220

10 days

01-31-2009 12:16 EST

(No Feedback Yet)

Traducción completa del sitio incluyendo meta-tags y elementos HTML-javascript de ser necesario. De ser requerido puedo traducir los textos en las imágenes si me suministra los fuentes originales (photoshop, corel, fireworks, etc)

help


    Bid on this Project