| I am an experienced and qualified Translator/proof-reader. Since I am also a Systems Analyst I specialize in web contents and can handle with vocabulary and typical expressions accurately. Please see PM for references and see my reviews: in time delivery and good work at reasonable price.
|
| Hi! :) I can make the translation to Portuguese (Portugal). I need 4 days because I'm finishing other translation job. Please check feedback from my previous service buyers. Thank you! :)
|
| I am a portuguese freelance translator from Portugal. I can do the job with accuracy in terms. Rgds
|
| If you're interested in high quality work, this is my bid. I've already done lots of translations and I'm still doing it for an American company (English -> Portuguese). Regards.
|
| I am fully qualified for this project. Please see my profile and reviews for more details.
|
| I am portuguese from Portugal, i do it.
|
| Hi Sir,
I´m brazilian and understand well english. So, I can do this tranlation for you. No problem exists to me.
Thanks, Alexandre
|
| Translator for 4 years with excellent English/Portuguese/Spanish skills. i have experiences in several areas and specialties include technical translations, manuals translations, website translations, contract and business translations, medicine translations and certificates translations.
http://www.proz.com/profile/90021 www.freewebs.com/marciatranslator
|
| hi, i'm portuguese.
|
| Dear Skaiste Cianter,
It's a bit difficult to translate "Hidden Differences Europe", in a non-literary way, not knowing the context of these sentence. Anyway I would say that it is "As diferenças dissimuladas da Europa", thinking that it means that in Europe there are diferences that are not very evident and people (or at least governments) don´t want them to be shown. But as I tell it is very difficult to translate without the context of it.
And the cost for a 3 word sentence would be nothing since there are only 3 words.
About me:
I am a Portuguese native speaker with the FB Certificate of English from Cambridge Institute, have superior studies in English language at the Oporto University, Portugal, a specialization course in medical language and have been working as a freelance translator for 6 years, specially in healthcare area. I specialize in English into Portuguese (both European and Brazilian) translations but can do the other way round as well.
I can also translate from Spanish into Portuguese even though I do not hold any certifications in Spanish. My knowledge of Spanish is due to personal and work reasons.
|
| I can do this.
|