| I work in the edition of a magazine in Spanish from Montevideo, Uruguay. I can write huge quantities of text daily. You can see a sample of my work at www.hypertropin.es.
|
| Native spanish speakere & certified by ANGLO. Ready to start. Thank you..
|
| I'm a native spanish spaker working as freelance translator. I have excellent spelling and writing skills. You can be sure my work will be accurate and delivered on time. I can handle 10 rewritings per day, if there aren't too many technical terms.
|
| I would like to be part of your project. I have 20 years of experience in this kind of work, formerly at U.N., currently as a teacher and freelancer, see my reviews. Hope to hear from you, regards.
|
| I assure top quality with cost effectiveness. I am a professional translator ENSP being the latter my native language. If interested I can forward samples of translations, recent projects both in English and Spanish. Workload per day 1000-2000words. Sincerely british2008
|
| Hello, I want to apply for your project, I'm a native Spanish speaker with a large experience as English teacher. Best regards.
|
| Hi we are profesional bloggers and translators we would be interested
|
| I am a native Spanish speaker working as a Sworn Translator ENGLISH-SPANISH. I can rewrite 3 articles per day and provide you with the best quality.
|
| *** BID INCLUDED 20 pieces ($1.5 each ). TIMELINE : 0 DAY ***
ready to start, right now.
|
| I am a native spanish speaker, please check PM
|
| Please check my PM
|
| Name: José Manuel de la Iglesia Serrano.
Date of birth: 18-April-1946.
Nationality: Spanish.
High Education:
1966-1972- Master in Chemistry – Valladolid University - Spain.
Working experience:
1973-1974. Computers room operator. Univac Computers- Madrid - Spain
1974-1982. Quality Assurance Representative. Coca-Cola Company - Spain
1982-1989. Concentrate Plant Principal Chemist. Coca-Cola Company. Madrid-Spain.
1989-1992. Quality Assurance Principal Chemist . Coca-Cola Spain.
1992-1993. PostMix Beverages Quality Manager. Coca-Cola Spain.
1993-2000. Quality Assurance Manager. Coca-Cola Spain.
2000-2007. Since July 27th, 2000, my present status is that of a Coca-Cola Company officially
“pre-retired” employee.
Main Additional Courses and Seminars:
1980-Laboratory Software Management- High School of Engineering- Madrid - Spain.
1983-Concentrate Plants Training course – Coca-Cola London School - England.
1985-SPSS Statistical Software training course- Madrid - Spain.
1986-High degree in Statistics. Spanish Association for Quality Control (AECC).
1988-Upgrading in Quality Control techniques– Coca-Cola Atlanta, Georgia (USA).
1994-Intensive seminar in Hazard Analysis and Critical Control Points (HACCP). Campden
F&D Research Association-London - England.
1994-Production Management Seminar – Madrid University (UAM). Madrid - Spain.
1994-Creative Teamwork Programme Course – Synectics Lmd. London (Held
in Essen-Germany).
1996-Environmental Policy Implementation Course- Coca-Cola Brussells-Belgium.
Additional skills. User´s level in Microsoft Office programs, Internet surfing, Databases handling
and also a professional handling of statistics.
Translation experience: (1974-2000). English-Spanish usual translator of speeches, papers, technical
Manuals, technical books of chemistry and engineering, etc., within the
Coca-Cola System in Spain.
(2003-2007). English-Spanish translator of psychological papers, tests and
Research magazines for Deldon Psychology Center in Madrid.
Available computer equipment: I am owning 4 computers (2 notebooks), 3 HP last-generation printers, scanners/photocopiers, and a high rate wireless DSL Internet connection, plus Microsoft Office and other useful software packages, as well as the SPSS professional statistical package.
Job preferences: Besides collaborating at present time in statistics and in english-spanish translations for the psychological consulting center, I am interested in the freelance job you are offering, as I would like to expand my work and to continue being productive for the society.
References:
[removed]
|
| No problem at all. Neither in spanish, english or swedish. A lot of experience, and not just in languages. Ready to begin. En cuanto nos comuniquemos, empezamos.
|
| I can make 10 pages daily
|
| ready to work! native spanish speaker, translation experience.
|
| From Argentina, providing excellence and quality. Translators Ready to work ¡¡¡
|
| Dear
Below you will find my CV. My rates are on the average of the market but please not less than 0,07 US$ p/w even when it depends of the number of words and also how much difficult the job is. My output is about 3000 wpd.
I am looking forward to hearing from you!
Best regards
Jose Luis Alvarez
TELECOM ENGINEER (Spain) - LINGUISTIC pos-graduate in foreign languages in portuguese (Brazil)
Country Spain
E-mail
LANGUAGES English - Spanish (native)
French - Spanish (native)
English - Portuguese (native)
Spanish - Portuguese (native)
Portuguese - Spanish (native)
EDUCATION (English)
ENGENERING
JOURNALISM (image area)
ENGLISH LANGUAGE
FRENCH LANGUAGE
PORTUGUESE LANGUAGE POST GRADUATION
(Spanish)
INGENIERIA TÉCNICA DE TELECOMUNICACIÓN
PERIODISMO (Rama de imagem)
IDIOMA INGLÉS
IDIOMA FRANCÉS
POS GRADUACIÓN EN LENGUA PORTUGUESA
SPECIALIZATION ENGINEERING
TECHNICAL MANUALS
ENTERPRISE VIEWING
ECONOMIC COOPERATION
LAND DESCRIPTION TOURISM
SOCIAL FACTS
EXPERIENCE SPANISH TV & RADIO WRITING & SPEAKING IN BROADCAST PROGRAMS
UNIVERSITY TEACHER OF SPANISH LANGUAGE FOR PORTUGUESE PEOPLE
SCHOOL TEACHER OF ENGLISH LANGUAGE FOR PORTUGUESE PEOPLE
SCHOOL TEACHER OF SPANISH LANGUAGE FOR PORTUGUESE PEOPLE.
SCHOOL TEACHER OF PORTUGUESE LANGUAGE FOR ENGLISH PEOPLE
TRANSLATIONS FOR SEVERAL MEDIA (INCLUDING MOVIES)
TRANSLATIONS NON PROFIT FOR YNDIMEDIA
EQUIPMENT TRADOS SDLX
OFFICE FOR WINDOWS (ALL PROGRAMS -WordProcessors & Data base:WORD, EXCELL, PPOINT, ACCESS, BINDER, FRONT PAGE- ver 2003)
Software platforms: WINDOWS, LINUX
-UNDERSTANDING NOT ONLY THESE PROGRAMS-
|
| Hi, I am a native Spanish speaker with a wide experience in English writing. I am also an IT Engineer who studied a Master´s degree in Computer Science in London England. Please be in touch with me I will not let you down.
|
| Good day!
I´m spanish native from Canary Islands. Very good on spanish grammar. You can send me a trial text.
|
| I am a professional language translator English-Spanish, French-Spanish at your service. I am ready to get started with your project. Accurate, fast, cost-effective, top-quality translations. My rate for the job is 65€ per aprox. 1000 source words, it is tentative and may change when actual number of source words is available. .Feel free to contact me for further questions.Send trial text.
|
| Hello, am a native spanish and english speaker currently living in mexico. Since am a student i have enough time to do the translations quick. Am also ready to work.
|
| Dear Sir:
I just joined a full time MBA program and I am looking for freelance projects to get my studies expenses covered.
My native language is Spanish, and I certify a perfect work, and if it doesn't fulfill your personal requirements it will be free.
I have expertise translating articles about accounting, finance and business in general.
Thank you in advance for your attention.
|
| Hello, I'm a native speaker of Spanish. I do translations from Spanish to English and English to Spanish. I'm also a professional writer with experience.
|
| You need a translation From English to Spanish, not rewrite in Spanish language.
My professional background -Argentinean Lawyer- Professor Philosophy, Psychology and Pedagogy and extensive experience can warranty a first class quality job.
During the last 8 years I have been working in USA in the e-commerce market, specializing in web content, Translating web sites contents for English to Spanish. Also Italian to Spanish
Workload per day 6 articles 300/350 words Ea. $30.00 ea. article. Payment method: ea. 6 articles. Escrow accepted for 1st 6 articles. Not for the following series of 6 articles. Let me know detailed information because you say “Thousands pages needed”
Do not hesitate to contact me with any questions.
Regards,
Viviana
|
| Hello, I'm a native English and Spanish speaker . I do translations from Spanish to English and English to Spanish. I currently live in Spain and have lived my first 21 years in sydney australia. I am looking for work at home and this would be ideal. Hope to hear from you.
|
| I can offer you a rate of 15 EUR for each 300-350 word rewriting. I'm a native speaker of Spanish with excellent (near native) level of English.
|
| I can handle diferent topics in English. You can cheack my work if you wants.
|